2016年2月6日土曜日

万能の天才レオナルド・ダ・ヴィンチの名言を英語で学ぼう!

こんにちはー、トレーナーどばしです。


今回は絵画、建築、彫刻、地学、植物学、数学、解剖学、音楽など驚くほど多くの分野に卓越した能力を発揮したレオナルド・ダ・ヴィンチの名言を紹介します。




レオナルド・ダ・ヴィンチ
レオナルド・ダ・ヴィンチ(1452年~1519年)
イタリアのルネサンス最盛期の画家、彫刻家、建築家、科学者。
その他、音楽や哲学にも秀で、ルネサンスの理想「普遍人」を体現した人物。
代表作『最後の晩餐』『モナ・リザ』など













Simplicity is the ultimate sophistication.




シラブルと発音とアクセント


[sim-pLIs-ə-ti-iz-thze-Al-tə-mə-t-sə-fis-tə-KEi-shən]



日本語訳 
「単純であることは究極に洗練された状態である」 




チャンク

  • simplicity is   単純であることは
  • the ultimate sophistication  究極に洗練された状態




発音などをまとめて表記したものは当ブログオリジナルの「シラブル発音文」です。音読などのときの参考にどうぞ。 



Learning never exhausts the mind.



シラブルと発音とアクセント

[Ləəərn-ing-NEv-ər-igz-OOOst-thze-MAAind]



日本語訳

「学びによって心が疲弊することなどありえない」



チャンク









Tears come from the heart and not from the brain.




シラブルと発音とアクセント

[TIərz-KAm-frəm-thzə-HAAArt-ənd-NAAt-frəm-thzə-bREin.]



日本語訳

「涙は心で流すものであって脳で流すものではない」



チャンク

  • tears come from ~   涙は~からやってくる
  • come from the heart   心から来る
  • not from the brain   脳からではない








Anyone who conducts an argument by appealing to authority is not using his intelligence; he is just using his memory.



シラブルと発音とアクセント

[En-i-WAn-HUUU-KAAn-dakts-ən-AAAr-gyu-mənt-BAAi-ə-PIIIl-ing-tu-ə-THOOOr-ə-ti-iz-NAAt-YUUUz-ing-HIz-in-TEl-lə-jens; HIII-iz-JAst-YUUUz-ing-HIz-MEm-ə-ri]




日本語訳

「権威を誇示することで議論を進めようとする者が使っているのは知性ではない。覚えていることを使っているだけだ」



チャンク

  • anyone who conducts ~   ~を運営するものは誰でも
  • conducts an argument   議論を進展させる
  • by appealing to authority   権威を誇示することによって
  • ~is not using his intelligence   ~はその知性を使っていない
  • he is just ~   彼は単に~なだけだ
  • using his memory   記憶していることを使っている









Poor is the pupil who does not surpass his master.




シラブルと発音とアクセント

[PUər-iz-thzə-PYUUU-pil-HUUU-DEAz-NAAt-sər-PEAs]




日本語訳

「貧しさは師を越えることのない弟子である」



チャンク

  • poor is the pulil   貧しさは弟子である
  • the pupil who does not surpass   越えることがない弟子
  • not surpass his master   師匠を越えない


チャンクについての説明は「英語学習するならチャンクを意識しよう!独学ならなおさらチャンクは欠かせない。」をどうぞ。 




The greatest deception men suffer is from their own opinions.




シラブルと発音とアクセント

[thzə-gREit-est-di-SEp-shən-MEn-SAf-fər-iz-frəm-THZEEr-Oun-əpin-yənz]




日本語訳

「人を苦しめるもっとも大きな欺瞞は自分の見識が生み出す」



チャンク











Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!



シラブルと発音とアクセント

[bLAAind-ing-Ig-nə-rəns-DEAz-mis-LIIId-As. Ou! REcht-MOOOr-tlz-Ou-pən-YUər-AAiz!]



日本語訳

「盲目なほどの無知は過ちへと導かずにはおかない。あぁ!悲しき人間よ、その目を開けるのだ!」



チャンク

  • blinding ignorance   とんでもない無知
  • mislead us   私たちを誤った方向へと導く⇒"lead"の使い方をコロケーションで知ろう!
  • O!   ああ!
  • wretched mortals   かわいそうな限りある命の人間よ
  • open your eyes!   お前の目を開け!








Every action needs to be prompted by a motive.




シラブルと発音とアクセント

[Ev-ri-EAk-shən-NIIIdz-tu-bi-pRAAmpt-id-BAAi-ə-MOu-tiv]



日本語訳

「行動というものはみな、内的衝動によって駆りたてられたものでなければならない」



チャンク














People talk to people who perceive nothing, who have open eyes and see nothing; they shall talk to them and receive no answer; they shall adore those who have ears and hear nothing; they shall burn lamps for those who do not see.





シラブルと発音とアクセント

[PIIIpl-TOOOk-tu-PIII-pl-HUUU-pər-SIIIv-NAth-ing, HUUU-HEAv-Ou-pən-Aaiz-ənd-SIII-NAth-ing; THEi-TOOOk-tu-THEm-ənd-ri-SIIIv-NOu-EAn-sər; THEi-shəl-ə-DOOOr-THOuz-HUUU-HEAv-Iərz-ənd-HIər-NAth-ing; THEi-shəl-Bəəərn-LEAmps-fər-THOuz-HUUU-DUUU-NAAt-SIII.]



日本語訳

「人は何もわかっていない人に語りかける。目は開いているけど何も見ていない人に話しかける。話しかけた結果、何も返事は返ってこないというのに。人は、耳はあるけど何も聞いていない人を崇めたりなぞもするし、まったく見てない人のためにランプの火をともしたりもしている」



チャンク

  • people talk to people   人は人に話しかける⇒"people"の使い方をコロケーションで知ろう
  • people who perceive nothing  何もわかっていない人
  • (people) who have open eyes   目が開いている人
  • see nothing   何も見ていない
  • they shall talk to them  彼らはその人たちに話すことになるだろう
  • receive no answer   返事が返ってこない
  • they shall adore   彼らは崇めるだろう
  • those who have ears   耳を持った人
  • hear nothing   何も聞いていない
  • they shall burn lamp   彼らはランプの火をともすだろう
  • for those who do not see  まったく見ていない人のために










You can have no dominion greater or less than that over yourself.




シラブルと発音とアクセント

[YUUU-KEAn-HEAv-NOu-də-MIn-yən-gREit-ər-THAn-thzət-Ou-vər-YUər-SElf]



日本語訳

「とてつもなく大きな存在や、そこまでいかずとも自分を越えるような存在を思うようにすることはできない」



チャンク




  • you can have no dominion   君は何も支配できない
  • greater or less than that over yourself  とっても大きな存在やそれには劣っても君を越える存在








Iron rusts from disuse; water loses its purity from stagnation... even so does inaction sap the vigor of the mind.




シラブルと発音とアクセント

[AAi-ərn-RAsts-frəm-dis-YUUUz; .WOOO-tər-LUUUz-Its-PYU-erə-ti-frəm-sTEAg-NEi-shən-IIIvn-SOu-DEAz-ən-EAk-shən-SEAp-thzə-VIg-ər-əv-thzə-MAAind]



日本語訳

「鉄も使わなければ錆びる。水もよどんでいると濁ってしまう。そう、それは猛勉強をやめてしまったら気力にも同じことが起きる」



チャンク

  • iron rusts from disuse   鉄は使わなくなってしまうことから錆びつく
  • wataer loses its purity    水はその透明性を失う
  • from stagnation   よどみが原因で
  • even so does   やはり同じことになる
  • inaction sap   がり勉をやめてしまう
  • the vigor of the mind   心の活力










The noblest pleasure is the joy of understanding.




シラブルと発音とアクセント

[thzə-NOu-blest-pLEj-ər-iz-thzə-JOOOi-əv-AN-dər-sTEAnd-ing]



日本語訳

「もっとも高貴な喜びとは、理解したときに得られる喜びである」


チャンク

  • the noblest pleasure   もっとも高貴な喜び
  • is the joy of udnerstanding   理解したときに得られる喜び










As a well-spent day brings happy sleep, so a life well spent brings happy death.




シラブルと発音とアクセント

[əz-wəl-sPEnt-DEi-bRIngs-HEAp-pi-sLIIIp,SOu-ə-LAAif-WEl-sPEnt-bRIngs-HEAp-pi-DEth.]



日本語訳

「有意義に過ごした一日はよく眠れるように、充実した人生を生きれば幸せな顔で死を迎えることができる」


チャンク

  • a well-spent day   有意義に過ごした一日
  • brings happy sleep   快眠をもたらす
  • a life well spent   充実した人生を生きる
  • brings happy death   幸せな(顔をした)死をもたらす




おすすめ記事>「発明王」エジソンの名言で英語を学ぼう 




英語でダ・ヴィンチの名言を覚えるならこちらの洋書!



0 件のコメント:

コメントを投稿

こんな記事も読まれています

運営者紹介

英日産業翻訳者です。IT系やスポーツ関連商品などの企業コンテンツ、コミュニケーションやゲームのアプリの翻訳やレビュー、品質管理をしています。 2020年に東京から和歌山に移住しました。時間ができると、美味しいものやきれいな景色、由緒あるスポット、面白いイベントを求めて、折りたたみ自転車でふらふらと出かけていきます。

連絡フォーム

名前

メール *

メッセージ *